Мама Липецк - городской портал родителей

09.09.2020 - Четыре совета по поддержанию и улучшению качества переводов


Четыре совета по поддержанию и улучшению качества переводовСейчас, как никогда ранее, машина угрожает заменить людей во многих областях, и эта ситуация не щадит переводческую отрасль. По этой причине переводчики должны продолжать совершенствоваться и обучаться, чтобы достичь еще более высокого уровня качества. Поэтому эта статья предлагает вам четыре совета по совершенствованию ваших переводов.



1. Тренируйте нейроны

Ключ - практика. Дома можно заниматься в свое удовольствие, практикуясь в переводе с листа. Последний состоит в устном переводе почти одновременно текста при первом чтении. Например, вы можете взять статью из любимой газеты, скажем, The Guardian, и перевести ее устно. Этот метод позволяет вам овладеть автоматизмом и уметь приходить в норму после незнакомого слова. Это также позволяет вам придерживаться устойчивого темпа, который поможет вам с вашими письменными переводами.

Также желательно выполнять упражнения по переводу, копаться в блогах, и переводить статьи на другой язык. Что касается другого вида неоплачиваемой работы, вы можете попрактиковаться в известной некоммерческой организации «Переводчики без границ». Эта ассоциация нанимает переводчиков-добровольцев и передает их переводы гуманитарным организациям. Перевод инструкции для ИВЛ - отличная практика для улучшения уровня английского.

2. Расширьте свои области знаний

Любой навык требует специализации. В первые годы работы переводчиком вы должны потратить свое время на специализацию, чтобы стать экспертом в определенной области и, следовательно, привлечь потенциальных работодателей. Одним из основных направлений нашей деятельности бюро переводов Glebov является область информационных технологий. Таким образом, мы можем предложить непревзойденные ноу-хау многих опытных переводчиков в этом секторе.

Однажды специализировавшись, не ограничивайте себя. Вместо этого продолжайте диверсификацию, например, выполняя различные задачи в своей компании: перевод, корректуру, постредактирование, а также администрирование и управление проектами.

3. Разнообразьте свои медиа

Ежедневные консультации со СМИ позволяют улучшить ваши общие знания. Не сомневайтесь, активируйте уведомления от различных информационных каналов, таких как газета LeMonde или The Brussels Time. Вы сможете быть в курсе любых событий и пополнить свой словарный запас благодаря идиомам, используемым в своих статьях.

Поклонник YouTube? Не стесняйтесь подписываться на новых пользователей, которые говорят на вашем исходном языке, и размещать контент, который вас интересует или относится к вашей специализации.

Вы любите литературу? Чтение саги о Гарри Поттере на английском и французском языках позволит вам поддерживать связь с двумя языками (основным и вторым), а также откроет свой критический взгляд на перевод. Не забывая сериалы или фильмы, сопровождаемые их субтитрами, например, благодаря гиганту потоковой передачи Netflix.

4. Путешествия, чтоб погрузиться в среду

И последнее, но не менее важное ... Какой переводчик не любит путешествовать? Самый простой способ учиться, развлекаясь, - это путешествовать по другим странам. Эти пребывания позволяют вам практиковать свои исходные языки или изучать новые ... и таким образом привлекать новых клиентов.

Английский язык Соединенного Королевства (и соответствующих стран) и английский язык Соединенных Штатов имеют некоторые отличия: отрывок из земель дяди Сэма позволит вам обогатить ваш лингвистический регистр. Скорее чек или счет?

Бюро переводов Glebov, профессиональное бюро переводов в человеческом масштабе, гарантирует, что работает только с самыми талантливыми переводчиками, которые переводят на свой родной язык в желаемых областях знаний. Не стесняйтесь обращаться к нам, чтобы получить бесплатное индивидуальное предложение.


Опубликовано на сайте: http://www.mamalipetsk.ru
Прямая ссылка: http://www.mamalipetsk.ru/pages/view/3660.html