МЫ РАДЫ ПРИВЕТСТВОВАТЬ ВАС!

на главном сайте родителей Липецка

 

 

 

 

 

 

 

Место ежедневных встреч всех мам нашего города!


Добро пожаловать,
Посетитель

Регистрация или входРегистрация или вход

Ваш логин (Ник):
Пароль:
Главная  Лучшие    Популярные   Список  
Какие языки сегодня наиболее востребованы в бюро переводов?

Какие языки сегодня наиболее востребованы в бюро переводов?Какие языки наиболее востребованы?

Ежегодно высшие учебные заведения выпускают переводчиков по разным языкам. К примеру, наиболее популярным является английский и немецкий языки. Но также на рынке востребованы переводы с польского, французского, турецкого, испанского, сербского и т.д. Реалии таковы, что на переводах с отдельно взятого языка специализируется определенное число людей. И этот показатель постоянно меняется. Проблема в том, что дефицит соответствующих кадров все равно имеет место.



Если говорить о качестве лингвистического образования, то откровенно говоря, оно оставляет желать лучшего. К тому же новички не имеют опыта, который играет решающую роль. Стоит отметить, что часто у заказчиков возникает потребность в переводе с языков, которые нетипичны для нашей страны. В качестве примера приведем нидерландский и португальский языки. Специалисты в данной отрасли на вес золота. Так как их единицы. Но перечисленные языки пользуются большой популярностью. Проблема в кадрах.

Как обстоит ситуация с португальским языком?

Если провести сравнительную характеристику европейских языков, он является 4-м по популярности. Занимает 6-место в мире по количеству людей, говорящих на нем. Помимо всего прочего, он является официальным языком многих стран. К примеру, в Бразилии и различных африканских государствах. В общем, ничего удивительного. Так как во многих аспектах он напоминает французский, испанский и итальянский язык. Отличительная черта – мягкость произношения.

Переходим к кадровому вопросу. В Португалии трудится и живет огромное количество наших соотечественников. Естественно, что со временем они осваивают португальский, так как длительное время живут в этой стране. По возвращению на Родину некоторые из них пытаются зарабатывать переводами. Проблема заключается в отсутствии соответствующего образования в этой отрасли. Залогом качественного перевода является прекрасное владение родным языком – умением выражать свои мысли в письменном виде. То же самое требование применимо к португальскому языку.

Обычно бюро переводов сотрудничают с бывшими военными переводчиками, если требуется перевести текст с португальского языка. По роду деятельности они изучали этот язык еще во времена СССР. Но как уже было сказано выше, таких специалистов – раз-два и обчелся.

Нидерландский язык – сегодняшние реалии

Имеет много общего с немецким, английским и французским, если рассматривать написание. С произношением ситуация обстоит иначе. В этом плане он значительным образом отличается от любого европейского языка.

Поэтому в процессе изучения возникают различные трудности. Но грамматика достаточно простая. То же самое касается правил. Таким образом, он не такой сложный в изучении.

Материал подготовлен профессиональной переводческой компанией "Азбука".

Дополнительно по данной категории











02.04.2023 - Cнековый аппарат
01.04.2023 - Стенды безопасность жизнедеятельности
23.03.2023 - Почему удобно и полезно заказывать еду на дом?
17.03.2023 - Пошив штор на заказ
11.03.2023 - Уборка квартир
15.02.2023 - Факультет журналистики
15.02.2023 - Oбработка от тараканов
14.02.2023 - Выбираем чехол для iphone
05.02.2023 - Kроссовки нью баланс мужские
02.02.2023 - Профессиональные средства по уходу за волосами

Наши группы


Наш опрос

Сколько спит ваш ребенок в сутки?

Меньше 10 часов
10-12 часов
12-15 часов
Больше 15 часов
Свой вариант

Результаты  |  Ещё опросы
Голосов: 41  |  Комментарии: 0

Наши партнёры