Какие языки наиболее востребованы?
Ежегодно высшие учебные заведения выпускают переводчиков по разным языкам. К примеру, наиболее популярным является английский и немецкий языки. Но также на рынке востребованы переводы с польского, французского, турецкого, испанского, сербского и т.д. Реалии таковы, что на переводах с отдельно взятого языка специализируется определенное число людей. И этот показатель постоянно меняется. Проблема в том, что дефицит соответствующих кадров все равно имеет место.
Если говорить о качестве лингвистического образования, то откровенно говоря, оно оставляет желать лучшего. К тому же новички не имеют опыта, который играет решающую роль. Стоит отметить, что часто у заказчиков возникает потребность в переводе с языков, которые нетипичны для нашей страны. В качестве примера приведем нидерландский и португальский языки. Специалисты в данной отрасли на вес золота. Так как их единицы. Но перечисленные языки пользуются большой популярностью. Проблема в кадрах.
Как обстоит ситуация с португальским языком?
Если провести сравнительную характеристику европейских языков, он является 4-м по популярности. Занимает 6-место в мире по количеству людей, говорящих на нем. Помимо всего прочего, он является официальным языком многих стран. К примеру, в Бразилии и различных африканских государствах. В общем, ничего удивительного. Так как во многих аспектах он напоминает французский, испанский и итальянский язык. Отличительная черта – мягкость произношения.
Переходим к кадровому вопросу. В Португалии трудится и живет огромное количество наших соотечественников. Естественно, что со временем они осваивают португальский, так как длительное время живут в этой стране. По возвращению на Родину некоторые из них пытаются зарабатывать переводами. Проблема заключается в отсутствии соответствующего образования в этой отрасли. Залогом качественного перевода является прекрасное владение родным языком – умением выражать свои мысли в письменном виде. То же самое требование применимо к португальскому языку.
Обычно бюро переводов сотрудничают с бывшими военными переводчиками, если требуется перевести текст с португальского языка. По роду деятельности они изучали этот язык еще во времена СССР. Но как уже было сказано выше, таких специалистов – раз-два и обчелся.
Нидерландский язык – сегодняшние реалии
Имеет много общего с немецким, английским и французским, если рассматривать написание. С произношением ситуация обстоит иначе. В этом плане он значительным образом отличается от любого европейского языка.
Поэтому в процессе изучения возникают различные трудности. Но грамматика достаточно простая. То же самое касается правил. Таким образом, он не такой сложный в изучении.
Материал подготовлен профессиональной переводческой компанией "Азбука". |